A film 2016-os, a történet a bowling sporthoz kötődik, de
azért annál jóval többről szól.
Frappánsan hordozza ezt magában a Split filmcím is.
A „split” kifejezést a bowlingban azokra az
esetekre használják, amikor olyan a még álló bábuk helyzete, hogy azokat nagyon
nehéz, illetve lehetetlen ledönteni.
A história főszereplőinek helyzetére ugyancsak illik az előbbi meghatározás.
Sikerül-e a film hőseinek kikecmeregni ebből az állapotból, megláthatjuk a történet végére.
Miután nemcsak a történet szereplőinek sorsáról, hanem a bowlingozásról is
szól a mozi, lássuk azokat a kifejezéseket, amelyeket ebben a sportágban
használnak és a filmben is
előkerülnek.
Egy meccs (játszma, játék) 10 körből (mezőből) áll. Lezárul egy
kör, ha tarol
az első gurítás. Ha van még álló bábu, második gurítás jöhet, itt
zárul a kör.
A „strike” itt
nem a munka leállítását jelenti, hanem azt a helyzetet,
amikor mind a 10 bábut ledöntik
az első gurítás során – tarolás elsőre.
„Spare”akkor van, ha a 10 bábut 2 gurításból döntik le. – tarolás másodikra.
Bónuszdobás (gurítás) jár akkor, ha a 10. kört is hibátlanul
teljesíti a játékos.
Ha az utolsó kör „strike”, akkor 2, ha „spare”, akkor 1
bónuszdobása van.
A „tureky” 3 első tarolásból („strike”) jön össze.
A filmet Choi Kuk-hee /최국희 (Csve Gukhi) rendezte.
A főbb szerepekben:
Yu Dzsi-tae /유지태 (Ju Dzsithe) Jun Csalcson
Lee Jung-hyun /이정현 (I Dzsangjon) Csu Hidzsin
Lee David /이다윗 (I Dávid) Pák Jangun
Jeong Seong-hwa /정성화 (Csang Szangvá) „Varangy”
Kwon Hae-hyo /권해효 (Kvan Ehjo) Pek főnök
Aki látni szeretné, itt
A felirat: innen
Nagyon köszönöm,letöltöttem és szombat este megnézem.
VálaszTörlésPaggy
Kedves Paggy! Nagyon szívesen, remélem, tetszik majd.
Törlés