사랑할 때 이야기하는 것들 |
Számomra a korai cím kifejezőbb, ezért magyarul inkább azt követtem.
Az alcím: 사랑이 둘만 좋다고 되는 거야? Gondolod, hogy jó lesz egymásba szeretnünk?
A koreai nyelv sokféleképpen fejezi ki a vonzódást, azonban a szeretet és szerelem fogalmát azonos szavakkal illeti, a szövegkörnyezet dönti el, hogy melyikről van szó.
A magyar nyelvben elkülönül a szeretet és választottunk iránt érzett vonzalom szava.
Ez a film nem csak szerelemről, de testvéri szeretetről, szülői szeretetről is szól, ezért választottam a "Beszélgetések, amikor szeretünk"-et címül.
Hjerán : Kim Ji-su (김지수 /Kim Dzsiszu)
Inku: Han Suk-kyu (한석규 /Hán Szokkju)
Inszob: Lee Han-wi (이한위 /I Hánvi)
Kim Ji-su szerepelt az 2018-as "Intimate Strengers"-ben,
Han Suk-kyu nagyszerű volt a 2013-as "My Paparotti" tanáraként,
Lee Han-wi a "Nemzeti válogatott"/Take off film apaszerepében tűnt fel.
Inku: Han Suk-kyu (한석규 /Hán Szokkju)
Inszob: Lee Han-wi (이한위 /I Hánvi)
Kim Ji-su szerepelt az 2018-as "Intimate Strengers"-ben,
Han Suk-kyu nagyszerű volt a 2013-as "My Paparotti" tanáraként,
Lee Han-wi a "Nemzeti válogatott"/Take off film apaszerepében tűnt fel.
A film egy keserédes, szívhez szóló történet, úgy dél-koreai módra.
Jó szívvel ajánlom mindenkinek.
Akit pedig érdekel egy kis kiegészítő ismeret, kattintson erre a korábbi bejegyzésre.
Ha látni is szeretnéd: Itt
Feliratot, ha kéri valaki, küldök az Ázsiai Feliratok privát üzenetében,
esetleg e-mailben.
Kedves Dorina! Szeretném elkérni e film feliratát! Ázsiaifeliratokon Lio95 néven vagyok regisztrálva. Köszönöm előre is!
VálaszTörlés