2022. január 14., péntek

Együtt élünk, együtt örülünk

 

Kavarog az élet az 5 ember körül

A filmet 2007-ben forgatták, 2008 elején mutatták be.

A koreai cím egy 4 karakteres szólás megcsavarása. Olyannyira cseles, hogy amikor először láttam a koreai címet angol nyelvű szövegbe illesztve, az hittem elírás; a 2 betű, amit felcseréltek, a klaviatúrán egymás mellett van.
Az eredeti szólás „Együtt jóban-rosszban.” jelentésű, szó szerinti fordításban együtt szenvedünk, együtt örülünk. A betűcserével ebből „Együttélés, együttes öröm” lett,
és az első kifejezés valódi tartalma élettársi kapcsolat.

A mozi témája koreai vonatkozásban rendkívül szokatlan, és a koreai besorolás szerint a film felnőtteknek szól.
Ugyanakkor bemutatja a koreai emberek ezredfordulót követő éveinek mindennapjait is. Meglepő volt számomra a szomszédsági kötelező gyűlés, de több dolog is megjelenik az adott kor jellemzőiből.

A rendezőnő: Kim Tae-hee-I (김태) kiejtés: Kim Tehi

A főszereplők:

Kim Chung () kiejtés: Kim Csang, szerep: Pák Csangim,

Jung Seung-ho (정승호) kiejtés: Csang Szünho, szerep: Csve Szünnog,

Jo Yoon-hee (조윤) kiejtés: Cso Junhi, szerep: No Judzsin,

Kim Dong-wook (김동) kiejtés: Kim Donguk, szerep: Csve Pjanszak,

Gil Hae-yeon (길해) kiejtés: Gir Ejan, szerep: I Gjanmi

Befejezésül, pillanatok a végkifejletből:


A film elérhető: innen

Feliratot, ha kéri valaki, küldök az Ázsiai Feliratok privát üzenetében,
vagy e-mailben.

 

Mivel ebben az évben most jelentkezem először, most kívánok mindenkinek

BOLDOG ÚJ ÉVET!

Úgy is, ahogy a koreaiak mondják:

    HOZZON AZ ÚJ ÉV SOK SZERENCSÉT!

 

 

 

4 megjegyzés:

  1. Kedves Dorina!Nagyon köszönöm,már le is töltöttem.Kíváncsi vagyok rá.Üdv:Paggy

    VálaszTörlés
  2. Köszönöm szépen.

    VálaszTörlés