2018. december 29., szombat

Kis pihenő egy kemény fordítás közben...


Aki megfordult a blogban, láthatta, hogy a "The Negotiation/Túsztárgyalás" c. film feliratát fordítom éppen. Közeledem a végéhez, de nagyon sok táblából áll (kb.1800 körül lesz) és nem is könnyű szöveg, ezért pihenésképpen, kicsit kitekintgettem.
Egy kicsit lazább filmet kerestem. Egy régebbi filmre, a benne elhangzott dal miatt figyeltem fel. Kiderült, hogy a film fordítását más már tervbe vette. A film címe 카라, magyarul Kála.
Igen, a virág neve a cím, és a film 1999-es.
A filmmel ismerkedni itt lehet:   https://birikorea.blogspot.com/2018/12/calla.html

Miután megnéztem a filmet felirat nélkül, a dal újra a fülembe mászott, ezért lefordítottam annak eredeti francia szövegét. ⏩⏩ Elena
A dal a "Je m'appelle Hélèn". A nekem kedves változat linkje:
https://www.youtube.com/watch?v=OrBjkXziXnw

Gyakran előfordul, hogy régen hallott, népszerű dalok örvendeztetnek meg egy koreai filmben vagy sorozatban. Emellett sokszor csodálkozom rá általam nem ismert dolgokra.
Ilyen volt például, amikor rájöttem, hogy Bruce Willis remekül énekel (énekelt?). 
Az egyik, közelmúltban magyar felirattal is megnézhető sorozatban megjelent két dalról írok.
Akit érdekel a
Bruce Willis előadásában felvett ⏩Save the last dance for my,
vagy a Carla Bruni által fémjelzett ⏩Stand by your man,
elérheti   itt



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése