A film bemutatója Dél-Koreában 2022. március 09-én volt. A
mozit Magyarországon
a 2022-es koreai filmhéten láthatta a közönség a friss
filmek között.
A téma az oktatás, az iskola, a matematika körül
forog, de apránként fény derül
az emberi sorsokra is.
Adott egy magát sokra tartó, elit középiskola, de a sznobizmus már nevének angol
változatából sejthető. Bár, természetesen Dong Hun Középiskola a koreai neve,
angol megfelelőjét már Dong Hun Akadémia formában írják ki mindenütt.
Ugyanakkor valóban van társadalmi elismertsége.
Jól passzol az iskola légköréhez a matematika tanár, aki osztályfőnöke a 17
éves főszereplő fiúnak. Az iskola egyik elsőévese, Csiu értelmes, mégis nehezen
birkózik
az iskola szokásaival, hisz „szociálisan támogatott”. Ő nem egy gazdag
család gyermeke, mint ahogy a diákok túlnyomó többsége az.
A matematika különösen sok gondot okoz neki, és itt kerül a képbe egy ember,
aki mogorva, már nem is fiatal, viszont emberséges ember.
Nem mesélem tovább, a filmből kiderül, kinek-kinek hogyan alakul az élete.
Elmondok viszont néhány dolgot, ami a témával kapcsolatban érdekes lehet.
A magyar diákok 12 év alatt jutnak el az érettségig.
A koreai fiatalok éppígy 12 évet tanulnak odáig, de Dél-Korea az „érettségi”
fogalmát nem használja, azt mondják,
a végzett diák „oklevelet (diplomát) kapott”. Amikor nálunk valaki lediplomázott, tudjuk, befejezte a felsőfokú
tanulmányait és „megvédte a diplomamunkáját”.
Dél-Koreában megjelölve a tanintézményt, azt mondják, végzett.
Pl. „Végzett a Szöul Egyetemen”.
A koreai diákok 7 éves korban kezdik az iskolát. A miénkhez képest más a 12 év
megosztása is. Az első lépcsőfok a 6 osztályos elemi, ezt követi a 3 éves alsó középiskola. Eddig a szintig (9 év) tart a
kötelező közoktatás.
Ezután kerülnek a diákok a 3 éves
felső középiskolába.
Többször említik a filmben a Nobel-díjat. Nobel, a díj megalapításakor, erre a tudományágra, tehát a matematikára, nem gondolt. Ezért nincs matematikai Nobel-díj. Van viszont néhány olyan matematikai díj, amely egyenértékű a Nobel-díjjal. Ezek díjazottjaira használják az alternatív Nobel-díjas kifejezést.
Érdemes felfigyelni egy magyar
vonatkozásra is.
Mégpedig Erdős Pál magyar matematikus nevére. Erdős Pál valóban világhírű
matematika-tudós volt, a 20. századi kimagasló magyar matematika-tudomány
rendkívül termékeny művelője.
1983-ban, matematika ágon, megkapta a legmagasabb nemzetközi elismerést,
a Nobel-díjjal egyenértékű Wolf-díjat.
A filmben előkerül, mivel az érdekes, Erdős ironikus beszédmódja.
Az úgynevezett „Erdős szótár”
híres volt. Ebben, több más mellett, megtalálható,
hogy Erdős-nyelven az epszilon = gyerek.
A film rendezője: Park Dong-hoon (박동훈/ Pák Dongun)
A legfontosabb szereplők:
Choi Min-sik (최민식/ Csve Minsik) Ri Hákszan
Kim Dong-hee (김동휘/ Kim Donhi) Hán
Csiu
Park Byung-eun (박병은/ Pák Bjanün) Kim
matematika tanár
Park Hae-joon (박해준/ Pák Hedzsun) Án
Gicsal
Jo Yun-seo (조윤서/ Cso Junsza) Pák
Borám
A film elérhető innen
Felirat: itt
Kedves Dorina!
VálaszTörlésKöszönöm,hogy elérhetővé tetted Choi Min-Sik legújabb filmjét. Sajnos, ha a filmhéten megnézhető is egy film, az ritkán jut el hozzánk vidéki rajongókhoz.
A színész minden munkája komoly üzenetet hordoz, így van ez ezzel a mostani filmmel is. A film sokkal tömörebb és kifejezőbb, mint a több epizódból álló drámák. Két-három órába sűrítve kapunk elemzést a koreaiakat foglalkoztató, de alapjaiban mégis általános emberi kérdésekről.
A koreai iskolarendszer anomáliái, a társadalmi különbségek és korlátok, a gazdag családok sznobizmusa az alap, de művészi megoldásokkal szövi át ezt a szétszakított ország ellentmondásos világa, az egyéni sorsok
Bocsánat, de véletlenül a befejezés előtt elküldtem az üzenetem.
VálaszTörlésFolytatom: ...az egyéni sorsok vázlatos rajza és a politika önző hatalmi játszmája.
Elgondolkodtató film. Nagyon örülök, hogy megnézhettem.
Nem lehetett könnyű lefordítani,a sok matematikai fogalom nehezíthette a munkádat. Jól követhető és laikusként is érthető a feliratoddal. Köszönöm!
Ebben a hol melengető, hol felkavaró filmben sok minden feltűnik: az önmagát elitnek képzelő - bár inkább csak drága, fizetős - iskola és az ott tanulók többségének sznobizmusa; a sajnálatos igazság, hogy nemcsak Észak-Koreában, hanem Dél-Koreában is keserű sokak számára az élet, ha nem is egyformán; kicsi és nagy tragédiák; szomorú emberi sorsok. De mindezek mellett és mindezeken felül elmesél egy történetet, amelyre akár azt is mondhatjuk, túl szép, hogy igaz legyen. Csakhogy nem erre van szükségünk? Nem az emberi tisztességbe, szeretetbe vetett hitre, reményre van szükségünk?
VálaszTörlésSzámomra ünnep volt látni - most is, mint már többször - Choi Min-siket, már érte is érdemes volt megnézni a filmet.
Őszinte elismerésem Dorinának, aki a matematikai fogalmakban bővelkedő szöveget ilyen nagyszerűen készítette el számunkra.
Már megírtam hozzászólásomat, s csak utána léptem be a topikba, így most olvastam mikaz hozzászólást. Az övében és az enyémben levő hasonló, sőt megegyező szavak nyilván nem a véletlen művei. :)
Kedves Mikaz! Kedves Cinke!
VálaszTörlésMindig jó érzés, ha sikerül egy olyan filmet megmutatni itt is, ami kedvetekre való. Minthogy csak olyan filmet fordítok, amit valamiért sokra tartok, vagy valami miatt megragadja a figyelmemet, ha az valakinek tetszik, egyezik a véleményünk. Így talán nem véletlen, hogy szinte azonos szavakkal ítéltek a filmről, mint ahogyan azt a bevezetőben tettem.
A matematikai fogalmak kétségtelenül megdolgoztattak, mert szerettem volna, ha a legtöbb embernek érthető lenne a megfogalmazás. Feltehetően ezeket a kifejezéseket angolból sem könnyű fordítani - ezzel nem foglalkoztam -, de úgy beépíteni, hogy ne hottentotta legyen, tényleg nem könnyű. A cél az volt, hogy legalább én értsem, de lehetőleg mások is, amit a feliratban elhelyezek.
Köszönöm az elismerő szavakat, azt mutatja, hogy talán elértem a kitűzött célomat.
Kedves Cinke!
VálaszTörlésArra a megjegyzésedre reagálnék, idézem:
elmesél egy történetet, amelyre akár azt is mondhatjuk, túl szép, hogy igaz legyen.
Mikor a filmben sűrűsödtek a problémák, el sem tudtam képzelni, hogy ennek lehet jó befejezése. Valóban nagyszerű, hogy az emberi tisztesség és a szeretet győzőtt, s nem rombolták le a hitünket. Szerintem is meseszerű a befejezés. Abban bíztam, hogy a diáklány fog tanúskodni, de a filmben látott megoldásban nem reménykedtem. Persze jó élmény, hogy így alakult. Örülök,hogy Te is szereted Choi Min-Sik alakításait.
Kedves Dorina! A matematikai kifejezések mellett az is nagyon hasznos munka a részedről, hogy a jegyzetben kitértél Erdős Pál személyes varázsára, jelentőségére, az "Erdős-szótár"-ra. Jó érzés, hogy magyar vonatkozása is van ennek a történetnek.
Mivel a nyugdíjazással már több időm lesz, remélem, hogy eljuthatok a következő filmhét néhány bemutatójára, talán személyesen is találkozhatunk mi Korea-fanok.
Kedves mikaz! Jó lenne találkozni a következő koreai filmhéten, remélem, így lesz.
TörlésKedves Dorina!
VálaszTörlésBár nem gondoltam volna, de végig néztem ezt a különös filmet. Sosem fogom megérteni a fordítók önzetlenségét, ezért csak köszönöm.🙂 Kedves történet volt, de a koreaiak temperamtuma kicsit más mint a miénk. Az iskolával, tanulással kapcsolatos problémák előjönnek egy a Netflixen mostanában futó sorozatban is, eléggé hasonlóan.
Várom a következő fordításod!
Addig is minden jót!
Berna
Kedves Berna!
VálaszTörlésÖrülök, hogy neked is tetszett ez a film.
Hamarosan megjelenik a következő fordításom, remélem, az sem fog csalódást okozni. Üdv: Dorina