2024. április 19., péntek

Két rövid fordítás

Stílszerűen: egy picurka ajándék

 

Mostanában nem jelenik meg túl sok dél-koreai film, ami mégis, az leggyakrabban thriller, misztikum, vagy a kettő egybegyúrva. Bár egy jó akciófilm sosincs ellenemre,
a sci-fit és a fantasyt sok esetben kedvelem, de a thriller és a misztikum ritkán vonz.
Egyszóval, igazán kedvemre való filmmel elvétve találkoztam az elmúlt időszakban.

Egy ideje talonban volt egy rövidfilm, és elég régóta várakozott egy népmese animáció.
Ezeket osztom meg most, talán érdekel valakit.

Az alig negyedórás 2019-es kisfilm címe CSEREDIÁK.
Az utolsó kollégiumi hely körül forog a történet, aminek kapcsán képbe kerül
a hawaii cserediák program. Annak ellenére, hogy a történet 14 percen belül befejeződik, párszor megcsavarja az alkotó a sztorit.

Rendezés és forgatókönyv: Cho Hyun-jun (조현준)

Szumin szerepében        Ahn Soyo (안소요)

Hánbjal szerepében        Kim Da Eun (김다은)        

Hánbjal apjaként             Song Min-su (성민수)       

Látható: itt

Felirat: innen

A másik, amit közreadok, egy profán népmese animációja.
A mesének nagyon sok verziója él Korea különböző tájegységein,
hagyományos meseként tartják számon.
Ezt a mostani animációt egy népszerű, gyerekeknek alkotó csatorna készítette. Bejáratott márkafigurája a cégnévhez kapcsolódóan jött létre. Ő Pinkfong,
a Rózsaszín Kisróka, aki beköszön az alkotások előtt, jelen esetben a mese előtt.
Igaz, a mese profán, de szerintem élvezetes a humora.Talán felfedezi ezt rajtam kívül más is ebben a nagyon régi, de ma is élő történetben.

Látható: itt

Felirat: innen


2 megjegyzés:

  1. Kedves Dorina!
    Te a jó filmeket hiányolod én a jó sorozatokat is - no meg az időt, hogy valamit megnézzek! :)
    Örültem, hogy két kis szösszenetre akadtam nálad - pont jó, még belefér... gondoltam.
    ... azért be kell valljam, mind a kettőn meghökkentem, de nevettem is.
    Főleg a másodikon! Nem értettem - amíg meg nem néztem -, hogy miért nevezed profánnak a mesét. ... és ráadásul ez egy népmese, több verzióban, gyerekeknek? :D Nem emlékszem, hogy olvastam/láttam volna a mi klasszikusaink között hasonlót!
    A megrajzolt emberek, állatok ábrázata is roppant vicces volt és ahogy férjuram pörgött az oszlopon körbe-körbe... :D
    Az elsőhöz csak annyit, hogy úgy látszik a kollégiumi férőhely és a "bejutás" mindenhol nehéz, nem is szólva "szegény főbérlők"-ről! Nem lehet elég korán kezdeni! (Lásd masnis kislány!)
    Köszönöm a munkát, jól szórakoztam!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Blackfield! Örülök, hogy szerezhettem néhány vidám percet. Pont ez volt a célom, reméltem, hogy aki megnézi ezt a két kis szösszenetet, talál benne szórakoztatót, és a másodikban humort is.
      Való igaz, a népmese témája nekünk nagyon szokatlan, de Koreában nem tabu ez, feltehetően az étkezésük okán gyakori a jelenség. Több filmben és sorozatban is találkoztam vele és az emlegetésével. Bizony, nagyon meglepő volt számomra is.
      A fordítást meg nagyon szívesen.

      Törlés