2020. október 26., hétfő

Rendkívüli fivérem


A koreai mozik 2019. május 1-től játszották a filmet, ami két fogyatékkal élő ember
történetét meséli el.
A testi fogyatékos, quadriplegiás (4 végtag bénult), de okos Szehá és az értelmi fogyatékos, de fizikailag ügyes, úszni szerető Tongu gyerekkoruk óta egymást segítve él együtt.
A mozit nézve nekem az jut eszembe, hogy ez egy szimbiózis, méghozzá remek szimbiózis.
Bár a szó alapvető értelmezése nem emberekre vonatkozik, – a szimbiózis két vagy több különböző faj egyedeinek (általában egymásra utalt) szoros együttélése – mégis esetükre jól illik a meghatározás.

A film rendezője: Yook Sang-hyo (육상) kiejtés: Jug Szánhjo

A főszerepekben:

Shin Ha-kyun (신하) kiejtés: Sin Hágjun      Szehá szerepében,

Lee Kwang-soo (이광) kiejtés: I Gvánszu    Tongut alakítva,

E Som () kiejtés: I Szom                            Mihjan úszóedzőként.

Végül egy nekem kedves kép, a gyerekeket  mély érzelemmel irányító tisztelendő atyáról és a két fiúról:


A felirat elérhető: innen

Ha látni is szeretnéd: itt

Aki még nem látta a filmet (az idei koreai filmhéten játszották),
nézze meg a klipet előzetesként.
Ajánlom szeretettel, érdemes megnézni.




8 megjegyzés:

  1. Nagyon szépen köszönöm a fordítást.Rettentően örülök neki!!!Paggy

    VálaszTörlés
  2. Dorina!Ez olyan édes dal,hogy szerintem tedd be a napi frissekbe,kedvet csinál a filmnézéshez!Köszönöm még egyszer.Várom a filmet.Paggy

    VálaszTörlés
  3. Nagyon szívesen, igyekszem majd a filmmel is, bár ma sem sikerült egy sort se fordítanom.

    VálaszTörlés
  4. Kedves Dorina!Minden nap 1x meghallgatom ezt a számot,annyira aranyosak benne.Köszi:Paggy

    VálaszTörlés
  5. Nagyon szépen köszönöm a fordítást.

    VálaszTörlés
  6. Kedves Dorina!

    Nagyon köszönöm a filmnek és ennek a kedves dalnak is a feliratozását.

    VálaszTörlés
  7. Mindenkinek nagyon szívesen. Ezt a filmet is nagyon szerettem, ezért kedvvel fordítottam.

    VálaszTörlés