2018. február 18., vasárnap

Tervezett fordítások


Tervezett fordítás: Harbin (하얼빈)
A filmet 2022 novemberétől 2023 márciusáig forgatták több,
Dél-Koreától eltérő helyszínen is.
A legújabb hírek szerint a tervezett bemutató
Dél-Koreában:
2024. december 18.

 

Most fordítom: 

 

Elkészült: Lehetetlen helyzet (Split) 2016

 

Elkészült fordításaim angol címe:


Split 2016                                                         Lehetetlen helyzet 2016
nincs angol cím, csak koreai                                    A Pektu-hegyvonulat
Joseon Chefs 2023                                           Csoszoni szakácskönyv 2023
Ajoomma 2022                                                       Szingapúri asszony 2022
Rebound 2023                                                  Lepattanó labda 2023
Croissant 2021                                                        Croissant 2021
Hwang Jin-yi (1986)                                        Hváng Dzsini (1986)
The Point Men                                                        Alkudozás
In Our Prime                                                    Egy különös hely matematikusa
Confidential Assignment 2: International              Közös küldetés 2
Whistle Blower                                                      Az informátor
Miracle: Letters to the President                                   A csoda
The Present 2019                                                 Ajándék
Délicieux (francia-belga film)                                       Fölséges
Sinkhole                                                                Víznyelő
Happy Together                                                            Együtt élünk, együtt örülünk
Mal-mo-i: The Secret Mission                              Málmoi - Szavaink gyűjteménye
The Tenor - Lirico Spinto                                             A lírai hőstenor
Waiting for Rain                                                    Az eső és a történeted
Samjin Company English Classe                               A Samjin Co. angol osztálya
Crazy Romance                                                   A leggyakoribb románc
The Classified File                                                     Nyomozás szigorú titokban
The Servant                                                         Bángdzsá története
Oseam                                                                        O-SZE-ÁM
The Recorder Exam                                            Furulyavizsga
Inseparable Bros                                                        Rendkívüli fivérem
Honest Candidate                                               Őszinte jelölt
Face value                                                                 Rosszul árulkodó arc
The Man Standing Next                                      Námszáni főnökök
Cheer Up, Mr. Lee!                                                   Bátorság! Fel a fejjel, I úr!
One Sunny Day                                                  Egy csodás nap
Mother and a Guest 1961                                         Anyám és a vendég
Ashfall                                                                 A Fehérfejű hegy
I Am Happy                                                              Boldog vagyok
Tune in for Love 2019.                                        Jujol Zenealbuma
The Map Against the World 2016.                          Ősi hegyek fia - Hazánk térképe
Solace 2006.                                                      Beszélgetések, amikor szeretünk
Magic 2010.                                                            Bűvölet
Extreme Job 2019.                                             Spéci feladat
The Happy Life 2007.                                             Örömteli élet
Take Off 2009.                                                   Nemzeti válogatott
One Perfect Day 2013.                                         "Kő, papír, olló" a szerelemben
The Negotiation 2018.                                       Túsztárgyalás
Gyeongju 2014.                                                     Gjongdzsu
Keys to the Heart 2018.                                    Csupán ez az én világom
The Princess and the Matchmaker 2018.             Házassági jóslat
Golden Slumber 2018.                                      Csodálatos álom
One Step 2017.                                                     Egy lépés
The Swindlers 2017.                                         A csalás mesterei
Love, So Divine 2004.                                          Szeminaristák
A Melody to Remember 2016.                          A dal, mely csodákra képes
I Am the King 2012.                                              Én vagyok a király

12 megjegyzés:

  1. nagyon jó lesz ez a kis történet, a jelek szerint jól benne vannak a slamasztikában! xddd Kata58

    VálaszTörlés
  2. Kedves Dorina!

    Egy hete "futottam bele" ebbe a filmbe és csak remélni mertem, hogy valaki lefordítja! Ryoo Seung-Ryong nagy kedvencem - a hangjától kiráz a hideg :D -, jól válogat a munkái között. Félelmetes a Kingdomban, szeretnivaló a "Miracle in Cell..."-be, és még sorolhatnám a sok-sok filmet, sorozatot, ahol megcsillogtatja a tehetségét a karakterek között. Lee Ha-Nee-t is kedvelem, no és a többiek sem ismeretlenek. :)
    Gondoltam, hogy gyatra lehet az angol felirat, mert nem is emlékszem, hogy valaha láttam volna ennyi "dislike"-ot, mint amennyit ez kapott az AvistaZ-on.
    Köszönöm a munkád és sok türelmet kívánok! :]

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Blackfield!
      Köszönöm a biztatást, talán megérezted, hogy most szükségem van rá. Épp besokalltam, és tegnap meg ma alig fordítottam.
      Igyekszem. Remélem, ha nem is hamar, de a végére érek.

      Törlés
  3. Aja aja! :D

    ... és egy dal, hogy jó kedved legyen - a no.1. csapatomtól:

    https://www.youtube.com/watch?v=0Ze0TVXXHJ4

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm. Bár nem vagyok igazán K-pop rajongó, de tetszett ez a régebbi dal ettől az indie rockot játszó együttestől (Nell/넬).

      Törlés
  4. Szervusz, Van egy koreai filmsorozat amit te fordítottál a cime: The negotation, esetleg volna lehetőség rá, hogy a gyengébb szintű felhasználók részére feltöltsd a Videára? Nagyon nagyon hálásak lennénk...

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ismeretlen!
      A The Negotiation/Túsztárgyalás nem sorozat, hanem film.
      Videó feltöltős oldalakra nem regisztrálok, ezért nem tudok a Videára sem feltölteni. Nagyon sajnálom.
      Az általam fordított filmeket - e helyen kívül - az Ázsiai feliratok oldalon teszem közzé. Spoiler megjelöléseknél megtalálhatóak.
      http://azsiaifeliratok.hu/viewtopic.php?f=12&t=557

      Törlés
  5. Szia Dorina azt szeretném kérdezni,hogy hogy haladsz az Ashfall című film fordításával?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia,
      nagyjából a 25%-a van kész, nagyon lassan haladok, mert az angol felirat, amit elsőre találtam nagyon rossz, ezért nem segít, ha nem értem pontosan a koreai beszédet.
      Most találtam egy valamivel jobb angolt, itt az angolra fordított szöveg normális, de a koreai szinkrontól nagyon sok helyen eltér, esetenként elég sok butaságot írnak benne. Úgy tűnik, csak az első angol szöveget javították ki megfelelőbb angolra.
      Valamikor azért elkészülök vele, de ígérgetni nem merek.

      Törlés
  6. Szia Dorina most milyen filmet fordítasz? A múltkor ha jól emlékszem Jang Hyuk filmje volt kiírva, de most nincs kiírva semmi mégse lesz le fordítva az a film?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Lee!
      Nem fogom lefordítani a koreai "The Swordsman" c. tavaly bemutatott filmet. Ennek több oka van.
      Először is, mert megnéztem és nem tetszett eléggé ahhoz, hogy annyi időt töltsek vele mint, ami a koreaiból fordításhoz kell.
      A filmben nagyon sok, azt hiszem, kínai beszéd van, ezért tehát nekem nem is annyira érdekes.
      A filmhez jelenleg egy rossz angol felirat található csak.
      Korábban jelentkezett Wu Xing fordító, hogy lefordítaná, ha én nem teszem. Ez még azelőtt volt, hogy eldöntöttem volna, ejtem a fordítást. Ettől függetlenül átengedtem volna neki, de miután megnézte a filmet és csak az említett angol feliratot találta meg, egyelőre ő sem fordítja. Azonban, ha lesz normális angol felirat, talán módosítja az elképzelését. Azt írta, egy trilógiát szeretne létrehozni "Kardforgatók" c. filmekből, kínai, japán, és koreai mozikból.
      Szóval, ha nagyon szeretnéd magyarul is látni, lehet, hogy még van remény.

      Törlés